29.03.2009 в 09:57
Пишет  Серебряная_Луна:

28.03.2009 в 15:38
Пишет  Catalina*:

Hijo de la luna - переводится как Сын Луны.
Песня-баллада, первоначально исполненая испанской группой Mecano.
Я - "маленький человек" набралась наглости и решила её немного переделать...
надеюсь меня простят...

Один глупец рассказал легенду, как однажды цыганка молилась луне до самого восхода солнца. В слезах просила она до наступления утра послать ей мужа-цыгана. «Ты получишь своего темнокожего мужа», - отвечала ей с небес полная луна, - «Но взамен за это, мне нужен твой первенец, которого ты ему родишь! Тот, кто жертвует своим ребёнком, только чтобы не быть одной, любил его недостаточно...»
«Луна, ты так жаждешь материнства,
Но не находишь той любви,
Которая сделала бы тебя матерью!
Скажи мне, серебряная луна,
Что будешь ты делать
С этим ребёнком, из плоти и крови?»
«Это будет дитя луны!»
Согласилась цыганка, уступила луне. И родился у темнокожего отца ребёнок - белый, как шубка кролика, с серыми глазами, вместо оливковых, дитя-альбинос, дитя луны…
«Будь проклят этот лик!
Этот ребёнок – от крестьянина,
В нём нет ничего от меня!» - закричал в гневе цыган.
Муж чувствовал себя лишённым чести, с ножом в руке подбежал он к жене:
«От кого этот ребёнок?
Ты меня предала!»
И убил её… А после направился к горе, с младенцем на руках, и бросил его там…
И с тех пор, когда тот мальчик – весел, полная луна в небе - светит.. А когда он плачет, луна берёт его к себе и качает, как в колыбели…


URL записи

URL записи

Вот так и получается, когда-то давно я за этой мелодией гонялась... Она пришла ко мне сама. А потом, после того, как оттанцевали, стала вызявыть... нервозность. Потмоу что, танец... Вчера как раз повторили, меня, можно сказать, наставничек помидорами закидал т__т
Нервное отношение к песне, хотя она до сих пор в списке любимых.